At the lessons of literature we learn lots about English and American writers and their works. Most of my students enjoy this lyrical poem.
She Walks in Beauty
(Lord Byron)
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
This is one of my most favourite poems ever!!!!
Notes
"She" is Byron's cousin, Mrs. Wilmot, whom he met at a party in
a mourning dress of spangled black.
Она идет во
всей красе
Она идет во всей красе —
Светла, как ночь её страны.
Вся глубь небес и звёзды все
В её очах заключены.
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять —
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
так безупречна, так чиста.
А этот взгляд, и цвет ланит,
И лёгкий смех, как всплеск морской, —
Всё в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой.
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой.
Task.
.What is beauty? To what extent does beauty
depend on personality?
This poem was written to sing praise to the
beauty of a lady the poet met. Two types of beauty, external and internal are
shown in this poem. Tell what they are and how are they supported by the
details.
WORDS
- climes — 1.
(поэт.) климат 2. страна, край
- starry —
звёздный; сияющий, как звёзды
- thus —
так, таким образом
- aspect — 1.
внешний вид, выражение 2. сторона 3. аспект, сторона 4. (грам.) вид
- mellow — 1.
спелый, сладкий, сочный 2. умудренный опытом, смягчившийся годами
- mellow — 1.
делать сочным, делаться спелым, созревать 2. смягчать, смягчаться
- gaudy (1) — 1. большое празднество 2. ежегодный обед в честь бывших
студентов
- gaudy (2) —1. яркий, кричащий, безвкусный 2. цветистый, витиеватый
- impair — 1.
ослаблять, уменьшать 2. ухудшать (здоровье) 3. портить, повреждать
- raven —
ворон, raven —
черный с блестящим отливом, цвета
- tress —
(книжн.) длинный локон, коса
- serenely — безмятежно, спокойно
- serene — 1.
безоблачный, безмятежный 2. ясный, спокойный, тихий
- serene —
(поэт.) безоблачное небо, спокойное море
- dwelling-place — жилище, обиталище
- o'er = over — над, через
- eloquent — 1. красноречивый 2. выразительный
- brow — 1.
бровь 2. (поэт.) лоб, чело
- tint — 1.
краска, оттенок, тон 2. бледный тон, светлый тон, ненасыщенный тон
- tint —
подцвечивать, слегка окрашивать
- glow — 1.
сильный жар, накал 2. свет, отблеск, зарево 3. яркость красок 4. румянец
5. Пыл
Спасибо, как раз нужно было это выучить
ОтветитьУдалитьРада, что пригодилось. Удачи на уроках!
УдалитьСпасибо большое, очень помогло
ОтветитьУдалитьРада помочь
УдалитьКак раз искал, спасибо
ОтветитьУдалитьСпасибо большое, очень полезная статья! В дальнейшем буду обращаться к вам за помощью!
ОтветитьУдалитьАнтон, обращайтесь! Буду рада помочь.
Удалить